MURADİYE MEZUNLAR DERNEĞİ

22
Mayıs
2012
Metin Boyutu
  • yazı boyutunu büyüt
  • Default font size
  • yazı boyutunu küçült

YAN MASADA BİR ERMENİ AİLE

e-Posta Yazdır PDF
Kullanıcı Değerlendirmesi: / 1
ZayıfEn iyi 

 

Aksam yemeği, lokantadayız. Yan masadan bir kız çocuğu bizim masaya geliyor. Babası kızı çağırıp uzaktan "Sorry" diyor. Ben de "No problem" diyorum. Sonra adam, "Nasılsınız?" diyor. anlaşılan Türkçe biliyor. Nereli acaba?

Ben de hal hatır soruyorum ve sonra nerelisiniz diyorum. Ermeniyiz diyor. Arada muhabbet devam ediyor, ama masadan masaya konuşmak zor, çünkü, bir - ortam gürültülü, iki - ara ara birbirimizin ne dediğini tam olarak anlamıyoruz.

- Ne zaman geldiniz Amerika'ya?
- 30 sene önce.
- Nereden geldiniz?
- Lübnan'dan. Ama ailem Suriyeli'dir.
- ...
- ...
- Hep bizimkilerin suçu ...
- Geçmişte olmuş bitmiş ...

Muhabbet bu kadar sürdü. Çünkü bütün aile masadan kalkıyordu. Yaşlıca bir hanım, bize hoşçakalın dedi. Diğer genç olanlar el salladı. Biz de.

Yediğim yemek zehir oldu. İştahım kaçtı. Hesabı getiren garsonu duymadım. Mideme kıramp girdi.

...

Çok tartışmalı bile olsa, yanı başımda oturan Ermeni ailenin Anadolu'dan Suriye'ye, Suriye'den Lübnan'a, Lübnan'dan da Amerika'ya gelmesinden benim atalarım ne kadar sorumlu acaba diye düşündüm. Benim atalarım niye sorumlu olsun, onlar Çubuk'un dağ köyünde yaşarlardı. Ama benim miras aldığım devlet-i ebed-müddet, bundan ne kadar sorumlu acaba? Hadi Ermeni çetecileri yüzünden bir sürgün oldu, acaba yan masada oturanların dedeleri de çeteci miydi? Gerçekten onların bir kabahati var mıydı?

Hadi soykırım olmasın. Bu ailenin Suriye'ye, oradan Lübnan'a ve oradan Amerika'ya gelmeleri, benim vicdanı mı yaralamaz mı? Üstelik bu aile hala Türkçe konuşuyor. Suriye'den geçmişler, Türkçe bitmemiş. Lübnan'dan geçmişler, Türkçe bitmemiş. Hatta 35 yaşlarında gösteren bu adam, 30 sene önce Amerika'ya gelmiş, yine Türkçe bitmemiş. Bizim buradaki Türk ailelerin çocuklarının Türkçe konuşamadığını gördükten sonra, üçüncü nesil bir Ermeni'nin üçüncü ülkede hala Türkçe konuştuğunu gördükten sonra, bu adamın yüzüne bakarken mahcup hissetmez misiniz?

O Türkçe ki, "Geçmişte olmuş bitmiş" deyince o arkadaş, bu cümlenin İngilizce'de kolayca ifade edilemeyeceğini düşünüyor insan.

Bundan bir yıl önce de bir Ermeni'ye yol tarif etmiştim. Onunla da Türkçe konuşmuştum. Dil bağının din bağından daha önemli olabileceğini o zaman hissetmiştim. İşte belki onun için Rum ve Ermeniler'in ihanetlerini hiç unutamıyoruz, ama Araplar'ın ihanetlerini sineye çekebiliyoruz.

Türkiye Osmanlı'nın son devresinden devraldığı sorunlarla elbette yüzleşecek. Bu problemleri çözdükçe ve vicdanar rahata erdikçe büyüyecek...

Süleyman Demirel
5 Ekim 2009

Share/Save/Bookmark
Son Güncelleme ( Salı, 06 Temmuz 2010 14:40 )  

Yorumlar  

 
0 #4 Abdullah Battal 2010-01-19 12:10 Kavimler göçünden de büyük üzüntü duyuyorum ben şahsen !
Bununla yüzleşmedikçe rahata eremeyiz. :)
Alıntı
 
 
0 #3 Fatih Köroğlu 2009-11-26 22:42 Yahya kimin önce yaptığı belli mi? Alıntı
 
 
+1 #2 Tuncay ÇELİK 2009-10-22 13:52 Sa Süleymancım. Kalemine sağlık. İnşallah güzel yazılarının devamını bekliyoruz. Sürekli takip ettiğimizi de bilmenizi isterim. Selamlar… Alıntı
 
 
+3 #1 Yahya ŞİRİN 2009-10-14 16:37 Kardeş bu kadar hoşgörü biraz fazla. Onların dedlerini bilmem ama birileri fena canımızı yakmış Erzincan ve civarında hala etkisi sürüyor. Geçmişi unutmak güzel elbette ama önce yapanlar özür dilerse. Alıntı
 

Röportaj

Mustafa Akif Ekşi
Mustafa Akif Ekşi

Ziyaretçi İstatistikleri

Bugün 5583
Dün 17954
Bu Hafta 23537
Geçen Hafta 145146
Bu Ay 397147
Geçen Ay 114715
Toplam 2532077

Online Now : 55
Your IP : 38.107.179.231
Now is : 22-05-2012 07:24
Reklam

Samanyolu Haber

İslami Sözler

Dünyanın az şeyini istemek, ahiretin çok şeyini kaybetmek demektir.
Ka’b el-Kurâzî -

Paylaş

Kimler Sitede

Yok